本日リリースしました。LINE STOREかLINEアプリから購入できます。
紹介
ことわざ(英語版)
ことわざで返そう!日常的なコミュニケーションで使える明快・簡潔なことわざを厳選。五十音順です。
more...- 案ずるより産むが易し
- 石の上にも三年
- 以心伝心
- 急がばまわれ
- 一石二鳥
- 犬も歩けば棒に当たる
- 井の中の蛙
- 嘘つきは泥棒の始まり
- 馬の耳に念仏
- 絵に描いた餅
- 海老で鯛を釣る
- 鬼に金棒
- 思い立ったが吉日
- 壁に耳あり障子に目あり
- 果報は寝て待て
- 窮鼠猫を噛む
- 首を長くして待つ
- 困った時の神頼み
- 猿も木から落ちる
- 三人寄れば文殊の知恵
- 十人十色
- 善は急げ
- 千里の道も一歩から
- 備えあれば憂いなし
- 立つ鳥跡を濁さず
- 爪に火を灯す
- 鶴の一声
- 虎の威を借る狐
- どんぐりの背比べ
- 飛んで火に入る夏の虫
- ナメクジに塩
- 二兎追うものは一兎も得ず
- 猫に小判
- 猫の手も借りたい
- 寝耳に水
- 念には念を入れる
- 逃した魚は大きい
- 不言実行
- 豚に真珠
- 三日坊主
Japanese Proverb (English)
The carefully selected Japanese proverb that can be used in day-to-day communication. (English version)
japanische Sprichwort (Englisch)
Die sorgfältig ausgewählten japanischen Sprichwort, das in Tag-zu-Tag-Kommunikation verwendet werden kann.
Proverbio japonés (Inglés)
El proverbio japonés cuidadosamente seleccionado que se puede utilizar en la comunicación del día a día.
Proverbe japonais (anglais)
Le proverbe japonais soigneusement sélectionnés qui peut être utilisé dans la communication au jour le jour.
Jepang Peribahasa (Inggris)
Pepatah Jepang yang dipilih dengan hati-hati yang dapat digunakan dalam komunikasi sehari-hari. (Versi bahasa Inggris)
Proverbio giapponese (Inglese)
Il proverbio giapponese selezionato che può essere utilizzato nella comunicazione giorno per giorno.
일본어 속담 (영어 버전)
일상 통신에 사용할 수있는 엄선 된 일본어 속담. (영어 버전)
Provérbio japonês (Inglês)
O ditado japonês cuidadosamente seleccionada, que pode ser usada na comunicação do dia-a-dia.
สุภาษิตญี่ปุ่น (ฉบับภาษาอังกฤษ)
สุภาษิตญี่ปุ่นคัดเลือกมาอย่างดีที่สามารถใช้ในการสื่อสารแบบวันต่อวัน (ฉบับภาษาอังกฤษ)
日本谚语(英文版)
精心挑选的日本谚语,可以在每天的日常沟通使用。(英文版)
日本諺語(英文版)
精心挑選的日本諺語,可以在每天的日常溝通使用。 (英文版)
制作メモ
ID4000番台、4月18日申請から137日かかりました。同日申請した日本語版は80日かかりましたが、そこからさらに57日。同じ絵を使っていても外国語版は審査が長引く印象ですが、日本語版から約10,000セット遅れでのリリースとなりました。
スタンプの審査が慎重なこと自体は養護してきましたが、さすがにクリエイターズマーケットオープン初日リリースを狙って急いで申請したスタンプの販売が9月になるとは思いませんでした。ちなみにリジェクトは説明文の「-」の全角ミスだけです。